Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Computer
Medicine
Language
Law
Technical
Translate German Arabic بِدَايَةُ خَلْقِهِ
German
Arabic
related Results
-
خِلْقَة [ج. خِلَقٌ]more ...
-
خِلْقَة [ج. خِلَقٌ]more ...
-
ab (prep.)more ...
- more ...
- more ...
-
eingangs (adv.)more ...
-
eingangs (adv.)more ...
- more ...
-
erst (adv.)more ...
-
anfänglich (adv.)more ...
- more ...
-
erst mal (adv.)more ...
-
POS1 {comp.}بداية {كمبيوتر}more ...
-
بِداية {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
بِداية [ج. بدايات]more ...
- more ...
-
بِداية [ج. بدايات]more ...
-
بِداية [ج. بدايات]more ...
-
بداية النص {لغة}more ...
- more ...
-
anfangs (adv.)more ...
-
a.A. {am Anfang}, abbr., {law}في البداية {قانون}more ...
- more ...
-
بِداية [ج. بدايات]more ...
-
بِداية [ج. بدايات]more ...
- more ...
-
بداية الرائحة {تقنية}more ...
Examples
-
Sprich: "Geht auf der Erde umher und seht, wie Er die Schöpfung entstehen ließ! Gott wird dann die letzte Schöpfung erwirken." Gottes Allmacht umfaßt alles.قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير
-
Der alles vollkommen gestaltete, was Er erschaffen hat. Den Menschen (Adam) erschuf Er zuerst aus Lehm.الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين
-
Das AIAD stellte fest, dass die Reaktion der Manager nach den ersten Anschuldigungen zu einer bedrohlichen Atmosphäre für deren Urheber führte, wenn nicht zu tatsächlichen Drohungen, und dass sich dies auch auf die anderen Mitarbeiter auswirkte.ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه عندما أثيرت الادعاءات في البداية، خلق رد المديرين جوا من التهديد، وإن لم يكن تهديدا فعليا، لأولئك الذين أثاروا الادعاءات وكان لذلك أثره على بقية الموظفين.
-
Zuerst kommt die Schaffung eines Schöpfungsmythos für dasneue System, dabei entsteht ein Demiurgenheld, der Vater der Nation. Wo die Bolschewiken die Oktoberrevolution und denanschließenden Bürgerkrieg hatten, um Lenin gottgleich erscheinenzu lassen, nahmen die Putinisten den zweiten Tschetschenien- Krieg,ausgelöst durch Bombenanschläge auf Moskauer Wohnungen, um Wladimir Putin zum nationalen Retter zu erheben.ففي البداية كان خلق الأسطورة التكوينية للنظام الجديد، وهيالأسطورة التي تولد عنها البطل المؤسس، والد الأمة. وفي حين استخدمالبلاشفة ثورة أكتوبر/تشرين الأول وما تلاها من حرب أهلية لتأليهلينين، فقد استخدم أنصار بوتن حرب الشيشان الثانية، التي اندلعت نتيجةلتفجير الشقق السكنية في موسكو، لرفع فلاديمير بوتن إلى مرتبة المنقذالوطني.
-
Zu Ihm werdet ihr alle heimkehren ; ( dies ist ) die Verheißung Allahs in Wahrheit . Er bringt die Schöpfung hervor ; dann läßt Er sie wiederholen , auf daß Er jene , die glauben und gute Werke tun , nach Billigkeit belohne ; denen aber , die ungläubig sind , wird ein Trunk siedenden Wassers zuteil werden und schmerzliche Strafe , weil sie ungläubig waren .« إليه » تعالى « مرجعكم وعد الله حقا » مصدران منصوبان بفعلهما المقدر « إنه » بالكسر استئنافاً والفتح على تقدير اللام « يبدأ الخلق » أي بدأه بالإنشاء « ثم يعيده » بالبعث « ليجزي » يثيب « الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم » ماء بالغ نهاية الحرارة « وعذاب أليم » مؤلم « بما كانوا يكفرون » أي بسبب كفرهم .
-
Sehen sie denn nicht , wie Allah die Schöpfung hervorbringt und sie dann wiederholt ? Das ist wahrlich ein leichtes für Allah .« أَو لم يروْا » بالياء والتاء ينظروا « كيف يُبدئ الله الخلق » هو بضم أوله وقرأ بفتحة من بدأ وأبدأ بمعنى أي يخلقهم ابتداءً « ثم » هو « يعيده » أي الخلق كما بدأه « إن ذلك » المذكور من الخلق الأول والثاني « على الله يسير » فكيف ينكرون الثاني .
-
Sprich : " Zieht auf Erden umher und schauet , wie Er ein erstes Mal die Schöpfung hervorbrachte . Sodann ruft Allah die zweite Schöpfung hervor . "« قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق » لمن كان قبلكم وأماتهم « ثم الله ينشئ النَّشأةَ الآخرة » مداً وقصراً مع سكون الشين « إن الله على كل شيءٍ قدير » ومنه البدء والإعادة .
-
Der alles gut gemacht hat , was Er erschuf . Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton .« الذي أحسن كل شيءٍ خلقه » بفتح اللام فعلا ماضيا صفة ، وبسكونها بدل اشتمال « وبدأ خلق الإنسان » آدم « من طين » .
-
Er macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf , um ( es ) denjenigen , die glauben und rechtschaffene Werke tun , in Gerechtigkeit zu vergelten . Für diejenigen , die ungläubig sind , wird es ein Getränk aus heißem Wasser und schmerzhafte Strafe geben dafür , daß sie ungläubig gewesen sind .« إليه » تعالى « مرجعكم وعد الله حقا » مصدران منصوبان بفعلهما المقدر « إنه » بالكسر استئنافاً والفتح على تقدير اللام « يبدأ الخلق » أي بدأه بالإنشاء « ثم يعيده » بالبعث « ليجزي » يثيب « الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم » ماء بالغ نهاية الحرارة « وعذاب أليم » مؤلم « بما كانوا يكفرون » أي بسبب كفرهم .
-
Haben sie denn nicht gesehen , wie Allah die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt ? Gewiß , das ist für Allah ein leichtes .« أَو لم يروْا » بالياء والتاء ينظروا « كيف يُبدئ الله الخلق » هو بضم أوله وقرأ بفتحة من بدأ وأبدأ بمعنى أي يخلقهم ابتداءً « ثم » هو « يعيده » أي الخلق كما بدأه « إن ذلك » المذكور من الخلق الأول والثاني « على الله يسير » فكيف ينكرون الثاني .